新(xin)華社努爾蘇(su)丹(dan)3月(yue)23日電(dian)(記(ji)者(zhe)任軍 張繼業)中(zhong)國電(dian)視劇(ju)《都挺好》哈薩(sa)克語(yu)版日前在哈薩(sa)克斯(si)坦阿(a)斯(si)塔納電(dian)視臺(tai)播出。
引進電(dian)視劇的(de)哈(ha)薩(sa)克(ke)斯(si)坦譯制人員(yuan)葉爾泰·努西(xi)普扎諾夫22日(ri)告訴記者,《都挺好》2019年在(zai)中國上映(ying)后獲得廣泛(fan)好評,作為(wei)譯制人的(de)他(ta)被劇情深深吸(xi)引。他(ta)的(de)團隊歷時兩個半月為(wei)電(dian)視劇翻(fan)譯配音,希望向廣大哈(ha)薩(sa)克(ke)斯(si)坦觀(guan)眾展(zhan)現(xian)中國都市家庭的(de)日(ri)常生活,“相信電(dian)視劇能夠(gou)引起(qi)哈(ha)薩(sa)克(ke)斯(si)坦觀(guan)眾的(de)共鳴,收(shou)獲好評”。
努西(xi)普扎諾夫認為,電視劇的哈語譯(yi)名“都會很好(hao)”在(zai)當前抗擊疫情的特殊時期也(ye)給人以(yi)希望。
“它告訴我們要積極(ji)樂觀地(di)面對生活,一切(qie)不好的事情都會(hui)(hui)過去。哈薩(sa)克(ke)斯坦正(zheng)在舉(ju)國抗(kang)疫,相(xiang)信我們會(hui)(hui)戰(zhan)勝(sheng)疫情。”他說。
據介紹,過(guo)去(qu)五年,努西普扎(zha)諾夫團隊(dui)共(gong)引(yin)進7部中國(guo)影(ying)視作品,包括電(dian)視劇《溫州一家人(ren)》《偽裝(zhuang)者》、紀錄(lu)片(pian)《舌尖上的中國(guo)1》等。2020年,團隊(dui)還將譯制播(bo)出紀錄(lu)片(pian)《超級工(gong)程3》《舌尖上的中國(guo)3》和電(dian)視劇《戀愛先生》《美好(hao)生活》。
-
大數據"坑熟客",技術之罪需規則規避
2018-03-02 08:58:39
-
高質量發展,怎么消除“游離感”?
2018-03-02 08:58:39
-
學校只剩一名學生,她卻堅守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大變動!騎共享單車的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,樓市會有哪些新變化?
2018-03-01 09:01:20
?